Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti istifadəyə verildi!

İstifadəçilərin saytda ən çox görmək istədikləri lüğətlərin başında gələn Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti istifadəyə verildi. Lüğətin PDF formatında olan elektron versiyaları internetdə mövcud olmasına baxmayaraq bu cür elektron versiyalarda axtarış funksiyasının çox məhdud olmasını nəzərə alaraq lüğətin onlayn versiyasını azerdict lüğətlərinin siyahısına əlavə etməyə qərar verdik. Təqdim etdiyimiz lüğət Əliheydər Orucovun rəhbərliyi və ümumi redaktəsi ilə “Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti” I cild (Bakı, Azərbaycan Elmlər Akademiyası nəşriyyatı, 1966), II cild (Bakı, Elm, 1980), III cild (Bakı, Elm, 1983) və IV cild (Bakı, Elm, 1987) nəşrləri əsasında 2006-cı ildə Ağamusa Axundovun rəhbərliyi ilə Əliheydər Orucov, Bəhruz Abdullayev, Nərgiz Rəhimzadə tərəfindən təkmilləşdir
Davamını oxu →

Azerdict-in veb səhifəsi və dizaynı yeniləndi!

Artıq 1 həftəyə yaxındır ki saytın yeni – 2-ci versiyası test edildikdən sonra tam şəkildə istifadəyə verilib. Saytdakı dəyişikliklər sırf kosmetik xarakter daşımır, saytın daha sürətli fəaliyyət göstərə bilməsi və optimallaşdırılması üçün bütün kodları yenidən və ən son yeniliklərdən istifadə edilərək yazılıb. Nəzərə çarpdığı kimi saytın bir neçə bölməsi müvəqqəti, bəzi funksiyaları isə həmişəlik yeni versiyada dayandırılıb. Bu bölmələrdən Rusca-Azərbaycanca lüğət, “Bunu nəzərdə tutursunuz” (Did you mean) funksiyası, eləcə də köhnə versiyada da fəaliyyətini dayandırmış Sual-Cavab bölməsi daha fərqli tərtibatda yenidən ən qısa müddətdə istifadəyə veriləcək. Aforizmlər bölməsi isə saytın ümumi fəaliyyət istiqamətilə üst-üstə düşmədiyi üçün komandamızın ortaq qərarı ilə ləğv edilmişdir. Gün
Davamını oxu →

AzerDict iOS Tətbiqi

AzerDict lüğətinin iPhone versiyasi artıq hazırdır. Görünüşü və funksionallığı demək olar ki,Android versiyası ilə eynidir. Tətbiqdə azərbaycanca - ingiliscə, ingiliscə - azərbaycanca tərcümə bölməsi və sözlərin düzgün yazılışını yoxlaya biləcəyiniz orfoqrafiya bölməsi mövcuddur. Təhsil kateqoriyasında yerləşən bu tətbiq ingilis dilindədir və 0,4 MB həcmindədir. Bu tətbiq də Amid (Amidos) tərəfindən ərsəyə gətirilib, odur ki, tətbiqlə bağlı problemləri, sual və təkliflərinizi ona Tvitter və ya şəxsi e-poçtu (amid.quliyev[at]gmail.com) vasitəsilə çatdıra bilərsiniz. Tətbiqin istifadəsi haqqında qısa videoya isə buradan baxa bilərsiniz. Tətbiqi endirmək üçün aşağıdakı şəklə tıqqıldadaraq “iTunes Appstore”a daxil olun və ya cihazınızın “App Store” bölməsindən
Davamını oxu →

AzerDict Android Tətbiqi

AzerDict ingiliscə-azərbaycanca və orfoqrafiya lüğətlərinin Google Android əməliyyat sistemi üçün tətbiqi bu gün istifadəyə verildi. Rusca lüğət hələlik beta versiyasında olduğu üçün tətbiqin bu versiyasına (1.0) daxil edilməyib. Tətbiqi buradan pulsuz şəkildə əldə edərək 1.6 və üst versiyalı Android əməliyyat sisteminə quraşdıra bilərsiniz. Tətbiq Amid (Amidos) tərəfindən ərsəyə gətirilib.İstifadə etmək üçün, tərcümə bölməsində sözü xanaya yazıb “Translate” düyməsinə basmaq lazımdır. Saytda olduğu kimi android tətbiqdə də hansı dildən tərcümə etdiyini tətbiq müəyyən edəcək. Hətta əgər tərcümə edilən söz hər iki dildə mövcuddursa bu zaman hər ikisi üçün nəticələr siyahıda görünəcək. Fərqi qarşısındakı bayraqlardan müəyyən edə bilərsiniz.Nəticələr siyahısında istədi
Davamını oxu →

Google Chrome AzerDict Qoşması

İngiliscə-azərbaycanca lüğətin Elvin Hacı tərəfindən AzerDict üçün hazırlanan Google Chrome (Quql Krom) internet bələdçisi qoşması bu gün istifadəyə verildi. AzerDict uzantısı sadə istifadəçi araüzü (interface) və istifadə rahatlığı ilə fərqlənir. Saytın mobil versiyasında olduğu kimi qoşmada sadəcə ingiliscə-azərbaycanca lüğət və lüğətdə istifadə olunmuş qısaltmalar yer alır. Bu qoşma sizə, Chrome bələdçisi istifadə etdiyiniz müddətdə sayta daxil olmadan, birbaşa və daha sürətli şəkildə sözləri lüğətdə axtarmaq imkanı verir. Qoşmanıburadan endirə bilərsiniz. Qoşmanın istifadəsi haqqında qısa videonu bukeçiddən izləyə bilərsiniz, ani görüntülər (screenshot) isə aşağıdadır.AzerDict komandası olaraq Elvinə göstərdiyi dəstəyə görə dərin minnətdarlığımızı bildiririk.Xa
Davamını oxu →

Xarici Sözlərin Transliterasiyası

Azərbaycan Dil Qurumunun bir müddət əvvəl mediada xarici sözlərin yazılışında edilən nöqsanlara görə mediaya müraciət etməsinə baxmayaraq bu müraciət nəticəsiz qaldı. Müraciətdə deyilirdi ki, “Xarici qurum, təşkilat, media orqanı, şəxs adı və s. yazılarkən ingilis dilinin qəlibindən istifadə edilir…”  və təklif edilirdi ki, “Azərbaycan dilinin qrammatikası müasirlik prinsipinə əsaslanır və canlı danışıqda necə işlədilirsə o cür də yazılmalıdır”. Bu haqda tvitır-də Elvinlə də bir müzakirəmiz olmuşdu və belə bir nəticəyə gəlmişdik ki, azərbaycanca məqalələrdə xarici sözlər işlədildiyi zaman əsasən ingilis dili bilməyən (çünki müraciətdə də qeyd edilmişdi ki xarici sözlərin demək olar hamısı ingilis dilində olduğu kimi verilir) oxucular üçün çətinlik yaradır. Bu çətinliyi
Davamını oxu →